打印

[绿意盎然] 【苏珊和黑人农民们】(5-7)翻译(内附劲爆图片)

0
刚刚看到这篇文章。我说一下我的看法。我觉得作者可能是刚刚开始翻译这类文章。还没有找到感觉。我的体会是这类文章必须进行改写。剧情上大致保持原文的韵味和情节。但是必须把语言尤其是那种翻译腔儿改成中国人习惯的口语。另外就是要尽可能加入一个中国元素。像这篇文章既然男主视角,那就把男主改成一个中国人的身份。这样的代入感就强一些了。
本帖最近评分记录

TOP

0
引用:
原帖由 a2360988 于 2021-3-13 20:42 发表
我在国外论坛看过一些黑人文,首先就是数量少,这题材非常小众;其次是篇幅短,碰两次面就啪啪啪就没了;还有就是很多都以丈夫的视角为第一人称,这很不爽。总的来说,其实我觉得国内有几篇黑人文甚至能在国外论坛中称得上神作 ...
你能给我一个你打算看到的剧情内容。我看看我是否可以改编或者原创一篇。我现在手头有一些我自己没事的时候写出来的碎片一样的情节。我看看能不能串联起来组成一篇文章
本帖最近评分记录

TOP

0
[quote]原帖由 东京长枪所向 于 2021-3-14 19:49 发表


再补充几个:wlsix的好几个绿母作品,例如《妈妈的黑色梦魇》、《洗手间里的妈妈》、《妈妈的配种巴士》等。翻译的同类最好的我觉得是有人翻译的Strombringer的《妻子的巫师邻居》,还有MontanoIR的《黑人欲望 艾米的幻 ... [/quote我也收藏了《妈妈的黑色梦魇》和《洗手间里的妈妈》《妈妈的配种巴士》。我个人还是喜欢妈妈去中餐馆打工那一段情节。开在美国黑人区的华人中餐馆确实有女招待被黑人操了的情况。有一个中餐馆女招待就是自己家里还有老公的情况下和一个黑人保持着关系,她和那个黑人在加油站同时加油,不知道怎么回事就互相搭讪认识了。跟着两个人就去汽车旅馆开房间。然后就保持下去了
本帖最近评分记录

TOP

0
引用:
原帖由 seeing233 于 2021-3-14 14:27 发表
这些外国人写的文章剧情都很一般,比较直接了当的进入主题,不知道是不是翻译的问题,总感觉有点怪怪的
西方人的文化传统和G点都和中国人不同。中国人比较含蓄喜欢大写意的风格。喜欢用大量的形容词来描述一个事情。而西方人比较直接很偏理工科思维
本帖最近评分记录

TOP

0
引用:
原帖由 a2360988 于 2021-3-14 23:10 发表

是哪类出轨的?母亲、姐妹、女友、妻子还是女儿?
都可以啊!哪一类都行。我最近就是写片段,改成哪一个角色都可以

TOP

0
引用:
原帖由 a2360988 于 2021-3-14 01:50 发表

首先作为翻译文,这情节和性爱的描写还是非常不错的,看出来作者积累了不少H描写功底。不过作者的口味应该是偏向于直白类型的吧,这苏珊是主动进攻然后就逐步群p。我不是很喜欢这种,我比较喜欢女主健身时候遇到黑人教练身 ...
我介绍一下我最近使用的一个翻译和写作方法。就是先把翻译文放在那里。然后分成一段一段的改写。我基本上是保持原来的黑人角色,但是女性这边尽量是中国女人或者白女人。这样的写作思路就是原文的写作思路,自己很轻松不需要费心费力的思考剧情。只是完全中文口语化。我最近写的一个中国上海女白领在非洲给一个黑人部落爷父孙三人当共享老婆就是这样写的。非常省心省力。
本帖最近评分记录

TOP

0
引用:
原帖由 a2360988 于 2021-3-14 23:15 发表


不是的,literotica上高分作品都是中长篇的,越是长篇,越是高分,作者和读者互动也越多,促进作者生产更好质量的后文。中外h小说大体审美观都是差不多的。短篇直接干的除非描写非常精彩,不然一般评分都不高,和国内小说一样 ...
这一点上我的看法是不能完全跟着literotica上高分走。而是要看你自己打算写什么而且哪一篇文章更适合翻译和改写。很多短文的特点是几篇文章中往往只有几个闪光点。需要你自己把那些闪光点挑出来组织成新的文章。那种好处就是省心省力。
本帖最近评分记录

TOP

0
引用:
原帖由 阮佃夫 于 2021-3-13 21:52 发表


我可以给你推荐从英文原版翻译来的几部比较好的,《迷失在非洲丛林中的白种人妻》,《夫妻故事汇》里有几部也是,还是马王翻译的系列,比如《骚老师小琪》,我打算将Susan这个系列写写长一点,在原著的内容上加点东西,后面还会 ...
多谢阮佃夫大大对我的《迷失在非洲丛林中的白种人妻》的推荐。我翻译那篇文章时还是刚刚开始翻译。还没找到感觉。我个人目前自己比较满意的还是我挑选英文文章的眼光。而不是翻译水平。我只说我一个体会,英文文章必须中文口语化,这一点非常关键。第二就是无论怎么样都要加入一个中国元素。不然中文读者们就没有代入感和共鸣。这一点是我和其他几位翻译者经过失败之后的共同体会
本帖最近评分记录

TOP

0
引用:
原帖由 a2360988 于 2021-3-14 23:30 发表

那你可以写这样大概的剧情吗
父亲视角:女儿找回来黑人男朋友,合谋勾引母亲,上了老婆之后老婆问女儿找黑人男朋友的真相,然后引出下文
女儿前男友(同学)第三人称视角:女儿如何被黑人强上,到课室上课时调情,到厕所开干,最后瞒着 ...
我先按照你构思的剧情写一个短文。也就是写第一章,留下一个敞口的结尾。大家看着好我就继续往下写。
本帖最近评分记录

TOP

0
引用:
原帖由 阮佃夫 于 2021-3-15 15:10 发表



EmmaW大大你好,我选择白人女性作为主角,保留英文原版的cuckold风格是有原因的,首先我觉得中国人的民族自尊心比较重,一般不想采用中国女人来做女主,我脸皮薄,怕被中文读者追着骂,这些顾虑让我还是想避免踩这个雷,还是以羞 ...
原来如此!我也不喜欢写非常暴力恐怖的,这一点大家都差不多。【妈妈的黑色梦魇】这篇文章真正出色的地方就是开始对于美国底特律地区的介绍,整个地区已经破败萧条,美国黑人区的黑人那就是一群动物,几乎所有人都没有文化,生活靠吃政府救济,杀人,吸毒贩毒,卖淫强奸。黑人区杀人案几乎天天都有发生。顺便说一下黑人的性行为非常早也非常随便。单亲妈妈非常普遍,黑人女孩子上中学就开始生孩子了。有的黑人妈妈生了十几个孩子,每个孩子都是不同的肤色,而且绝大多数不知道自己的父亲是谁。中餐馆冒险开在黑人区....。只有真正在美国黑人区里开过中餐馆或者其它小生意的人才真正懂得当地华人是怎么刀口舔血冒死挣黑人钱的经历。那些中餐馆都是有铁栏杆和非常厚的防弹玻璃的。就是那样还经常被抢劫,女人被强奸。而且华人老板根本不管自己的死活更不会在乎给自己打工的员工的死活。有一个黑人区里的中餐馆前前后后死了十几个包括福建老板,中国博士在内的员工。所以那篇文章是很真实的情况。后边的剧情就有点发挥了。有关中国海外华人女性的还有一位名叫京城笑笑生的作者写的非常的不错。他写的《完美的交易》中把中国高级女白领,女高知和印度阿三上床进行职场交易,而她和她那个高智商低情商的中国博士老公的心理都写透了。我也推荐大家阅读一下。另外说一下,你最好把翻译文变成中文口语化。不然读者读起来会非常没有代入感。你看到所有的外国影视作品翻译成在国内放映的时候都是非常接地气的。最大限度地让中国观众感觉不出来日语,韩语,英语,俄语...的那股子翻译腔。有关中国女人被老外如何如何的其实挺多的。关键在于作者的把控。我翻译了几篇文章之后和其他几位翻译作者的共同心得就是必须加入中国元素。至于怎么加入就看翻译者本人了。楼上有网友提出来一个剧情构想。我倒是想拿我以前翻译的【金发碧眼的白人母女沉沦在黑非洲】作为蓝本进行一次二次加工。就是以中国公司在非洲包揽建筑工程而让中国公司的女员工性贿赂当地非洲酋长和土王。也是试一下水。如果你发现比较好的文章推荐一下。我前些日子找了一圈也没找到特别合适的文章。

[ 本帖最后由 EmmaW 于 2021-3-15 21:36(GMT+8) 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • xkwm001 +1 认真回复,奖励! 2021-3-16 10:16
  • xkwm001 金币 +42 认真回复,奖励! 2021-3-16 10:16

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-6-29 14:14